我和克拉拉经常在二手商店买音乐、书籍, 偶尔还会买些电脑配件。最近的一张收据总结了我们的购物清单:
Sale Items QTY Price Total Bric a Brac 4 $2.00 $7.00
首先,我重看了收据的这部分,发现我少找了1美元。我估计这周末我又要去那里,再掏出一枚硬币,然后道歉。我真不知道电子收银机怎么会犯这种错误,除非这些栏目是手动计算的。
无论如何,我的第二个观察是…… bric a brac?我一辈子都在说英语,但我还是能找到一些我从其他语言中偷来的、我没听说过的词。
根据《知识之书》 :
Bric-à-brac(法语:[bʁi.ka.bʁak])或 bric-a-brac(源自法语)最早使用于维多利亚时代,大约在 1840 年,指的是构成古玩收藏的较低级的艺术品。
我……等等,嗯?我好像在查几个词。艺术品:
在艺术史上,法语术语 objet d’art(/ˌɒbʒeɪ ˈdɑːr/ ⓘ;法语发音:[ɔbʒɛ daʁ])描述的是一种装饰性艺术作品,
我觉得这说得通吧?不过,古玩呢?我猜那些跟西班牙香肠(chuuro)差不多吧?
奇怪而有趣的物体;引起好奇心的事物
好吧,我们终于有点儿意思了。约翰·J·南斯的一本航空悬疑小说、两张蓝调CD,还有一张新奇的图片,都是些能引起好奇心的装饰品。或许,有点儿?
作者: Ruben Schade ,悉尼,2025 年 6 月 13 日。