Skip to content

搞英语 → 看世界

翻译英文优质信息和名人推特

Menu
  • 首页
  • 作者列表
  • 独立博客
  • 专业媒体
  • 名人推特
  • 邮件列表
  • 关于本站
Menu

我已经结婚了吗?

Posted on 2025-02-20

索菲亚是我的初恋。我们21岁时认识的,当时我们都在马戏团。她让我敞开心扉,教会我如何诚实。我绝对确定我会和她一起度过余生。

在一起六年后,她去了洪都拉斯,一周之内就坠入爱河。她通过电子邮件甩了我,说她从来没有爱过我。他们结婚并生了孩子。我们仍然是朋友。


当我住在纽约时,安娜住在瑞典。她连续三次和我在一起,一次呆了几个月,直到机场的边境签证人员告诉她,“我最后一次让你入境,但我会在你的记录上写下一张纸条,如果没有居民签证,你将不被允许再次入境。”

我们相爱并在一起两年了,但不想结婚。我们试图给她申请工作签证,但花了太长时间。所以我们勉强找到了一位婚姻登记员,签署了文件,并没有告诉任何人,甚至是我们最好的朋友或父母。我们从来没有想过要永远在一起。

幸福的六年后,当我们友好分手时,我终于告诉我的朋友们:“安娜和我分手了,顺便说一句,我们结婚了。”我喜欢他们说“恭喜”和“对不起”的冲动如何相互抵消,因为缺乏戏剧性,就像我最喜欢的寓言一样。


当我建议我们去加利福尼亚旅行时,德拉和我只在纽约约会了几个月。她说:“我的父母会与我断绝关系。除非我们结婚了,否则我不能和男人一起旅行。”

我很反对,但当时我正试图做与我的直觉相反的事情。所以我向她的父母求婚,我们举行了一场婚礼,主要由她父母的朋友参加。第二天,她就可以自由活动了。

很明显我们犯了一个巨大的错误,一年后我们分手了。但后来她发现自己怀孕了,所以我们重新在一起度过了非常艰难的两年,然后永远分手了。她是我儿子的母亲,住在几分钟路程之外。

我们使用结婚证获得了印度、新加坡、新西兰、比利时、葡萄牙和英国的居住权和公民身份。


我觉得我从来没有结过婚,因为我从来没有认真地承诺过要和某人共度余生。这两份结婚证实际上只是旅行证件,仅为需要它们的当局签署。

我很庆幸我没有和我的初恋在一起。从那时起我就拥有了如此美好的关系,超出了这里提到的那些。

我们中的一些人想要深厚的根基和稳定,想要生活在同一个地方,与同一个人,一生一世。我更喜欢多样性,尽管我喜欢这样的笑话:“我和数百个女人睡过,她们都是我的妻子。”听起来不错。

在我所有的世俗冒险中,真正的婚姻是我从未有过的经历。

原文: https://sive.rs/married

本站文章系自动翻译,站长会周期检查,如果有不当内容,请点此留言,非常感谢。
  • Abhinav
  • Abigail Pain
  • Adam Fortuna
  • Alberto Gallego
  • Alex Wlchan
  • Answer.AI
  • Arne Bahlo
  • Ben Carlson
  • Ben Kuhn
  • Bert Hubert
  • Bits about Money
  • Brian Krebs
  • ByteByteGo
  • Chip Huyen
  • Chips and Cheese
  • Christopher Butler
  • Colin Percival
  • Cool Infographics
  • Dan Sinker
  • David Walsh
  • Dmitry Dolzhenko
  • Dustin Curtis
  • Elad Gil
  • Ellie Huxtable
  • Ethan Marcotte
  • Exponential View
  • FAIL Blog
  • Founder Weekly
  • Geoffrey Huntley
  • Geoffrey Litt
  • Greg Mankiw
  • Henrique Dias
  • Hypercritical
  • IEEE Spectrum
  • Investment Talk
  • Jaz
  • Jeff Geerling
  • Jonas Hietala
  • Josh Comeau
  • Lenny Rachitsky
  • Liz Danzico
  • Lou Plummer
  • Luke Wroblewski
  • Matt Baer
  • Matt Stoller
  • Matthias Endler
  • Mert Bulan
  • Mostly metrics
  • News Letter
  • NextDraft
  • Non_Interactive
  • Not Boring
  • One Useful Thing
  • Phil Eaton
  • Product Market Fit
  • Readwise
  • ReedyBear
  • Robert Heaton
  • Ruben Schade
  • Sage Economics
  • Sam Altman
  • Sam Rose
  • selfh.st
  • Shtetl-Optimized
  • Simon schreibt
  • Slashdot
  • Small Good Things
  • Taylor Troesh
  • Telegram Blog
  • The Macro Compass
  • The Pomp Letter
  • thesephist
  • Thinking Deep & Wide
  • Tim Kellogg
  • Understanding AI
  • 英文媒体
  • 英文推特
  • 英文独立博客
©2025 搞英语 → 看世界 | Design: Newspaperly WordPress Theme