Skip to content

搞英语 → 看世界

翻译英文优质信息和名人推特

Menu
  • 首页
  • 作者列表
  • 独立博客
  • 专业媒体
  • 名人推特
  • 邮件列表
  • 关于本站
Menu

为清楚起见进行编辑

Posted on 2025-01-30

我有幸每年都会审阅一些重要的博客文章,而我增加的最大价值是指出没有意义的句子或部分。这很简单,你也可以做到。

如果不清楚的话,只有你公司的营销和销售人员(他们的工作就是利用他们得到的东西)才会有礼貌地在LinkedIn上粗略地阅读和点赞。这就是大多数写作所能达到的目的。这是常态,也是可以理解的。

但如果你想接触到这些人之外的读者,你必须确保你写的不是废话。而你,作为审稿人和编辑,如果你能让自己认识到这些废话,就有机会指出它们。

免疫废话

但尤其是在工作中编辑博客文章时,很容易掩盖那些没有意义的事情,因为我们专业人士经常受到毫无意义的事情的轰炸。也许是流行语或陈词滥调,或者只是缺乏融洽的关系。我们对废话免疫。

更糟糕的是,如果不小心,当我们变得更有经验时,我们会变得更加害怕说“我不知道你在说什么”。我们害怕承认自己不理解而显得愚蠢。这是可以理解的,但本身就是愚蠢的。我相信你能自己解决这个问题。

大声读出来

因此,当您审阅帖子时,请自己大声朗读。如果你发现自己在说“你到底在说什么”,请尽可能温和地添加评论。这么说并不冒犯(取决于你怎么说)。作者肯定不知道这些说法毫无意义。更糟糕的是不提及你的困惑,让作者看起来像个白痴或无聊的人。

一旦你能说出对你来说没有意义的内容,然后再次阅读该帖子,并考虑在没有你所掌握的上下文的情况下,哪些内容对某人来说是没有意义的。你公司以外的人。当然,你需要在一定程度上对观众做出假设。您想到的可能是您的客户或潜在客户。不是你的朋友或家人。

那么对于你心目中的读者来说,你所读到的内容有意义吗?作者在提出新内容之前是否给出了足够的背景知识或介绍了相关概念?或者是否需要重新排序两个段落,因为第一个段落无意中依赖于第二个段落中提到的信息?

但这又是第二步。第一步是确保该帖子对您有意义。在我读到的几乎每一份草稿中,无论是否在我的公司,都有一些对我来说没有意义的东西。

结束时

清晰度本身将使您的写作水平达到第 99%。除此之外,如果你引人注目、具有原创性等等,这绝对很重要。但很多时候我们似乎专注于令人兴奋而不是清晰。但如果你的内容对你的读者来说毫无意义,那么即使你有一些令人兴奋的东西也没关系。

这听起来像是平凡的指导,但我审阅了许多其他人审阅过的帖子,没有人指出是胡说八道。我觉得有必要提及它是多么重要!

原文: http://notes.eatonphil.com/2025-01-29-edit-for-clarity.html

本站文章系自动翻译,站长会周期检查,如果有不当内容,请点此留言,非常感谢。
  • Abhinav
  • Abigail Pain
  • Adam Fortuna
  • Alberto Gallego
  • Alex Wlchan
  • Answer.AI
  • Arne Bahlo
  • Ben Carlson
  • Ben Kuhn
  • Bert Hubert
  • Bits about Money
  • Brian Krebs
  • ByteByteGo
  • Chip Huyen
  • Chips and Cheese
  • Christopher Butler
  • Colin Percival
  • Cool Infographics
  • Dan Sinker
  • David Walsh
  • Dmitry Dolzhenko
  • Dustin Curtis
  • Elad Gil
  • Ellie Huxtable
  • Ethan Marcotte
  • Exponential View
  • FAIL Blog
  • Founder Weekly
  • Geoffrey Huntley
  • Geoffrey Litt
  • Greg Mankiw
  • Henrique Dias
  • Hypercritical
  • IEEE Spectrum
  • Investment Talk
  • Jaz
  • Jeff Geerling
  • Jonas Hietala
  • Josh Comeau
  • Lenny Rachitsky
  • Liz Danzico
  • Lou Plummer
  • Luke Wroblewski
  • Matt Baer
  • Matt Stoller
  • Matthias Endler
  • Mert Bulan
  • Mostly metrics
  • News Letter
  • NextDraft
  • Non_Interactive
  • Not Boring
  • One Useful Thing
  • Phil Eaton
  • Product Market Fit
  • Readwise
  • ReedyBear
  • Robert Heaton
  • Ruben Schade
  • Sage Economics
  • Sam Altman
  • Sam Rose
  • selfh.st
  • Shtetl-Optimized
  • Simon schreibt
  • Slashdot
  • Small Good Things
  • Taylor Troesh
  • Telegram Blog
  • The Macro Compass
  • The Pomp Letter
  • thesephist
  • Thinking Deep & Wide
  • Tim Kellogg
  • Understanding AI
  • 英文媒体
  • 英文推特
  • 英文独立博客
©2025 搞英语 → 看世界 | Design: Newspaperly WordPress Theme