Skip to content

搞英语 → 看世界

翻译英文优质信息和名人推特

Menu
  • 首页
  • 作者列表
  • 独立博客
  • 专业媒体
  • 名人推特
  • 邮件列表
  • 关于本站
Menu

22.00.0075 增加对比度

Posted on 2024-09-11

增加对比度

几周前,我与 Decimal Jade 1进行了 Zoom 聊天,注意到她的屏幕看起来非常非常酷。那是什么? ,我问她。

这是 macOS 的增加对比度辅助功能模式,它改变了我的生活。

这是现代邮件窗口的外观。

macOS 的 Mail.app 中的新邮件。图 22.00.0075A。那不是一个按钮…

这是对比度增加后的样子。 (并将 Berkeley Mono 设置为显示字体。)

macOS 的 Mail.app 中的新邮件。高对比度模式开启,因此每个按钮都有边框;窗户的每个区域都用一条粗线与其他区域分隔开。突然你又知道自己在哪里了。图 22.00.0075B。 ……那是一个按钮!

这种差异令我震惊,它正在改变我使用计算机的方式。

我大量使用小写窗口,因为我打开了很多重叠的窗口。除了使每个应用程序更易于使用之外,它还使我的整个桌面更具凝聚力。

这是之前的。 (全尺寸浅色, 深色。)

我的桌面上有几个打开的窗口,彼此重叠。低对比度模式;一切都有点融合在一起。图 22.00.0075C。低对比度桌面。

以及之后。 (全尺寸浅色, 深色。)

我的桌面上有几个打开的窗口,彼此重叠。高对比度模式;一切都有点流行。图 22.00.0075D。高对比度桌面。

在我看来,我们已经不再是一种令人愉快的状态了?将窗口压缩到所有内容都会弹出的版本。 Windows 现在有了一个身份。您可能不觉得它在视觉上令人愉悦,但从功能上讲,它是白天和黑夜的。

而且,运行几周后,我确实发现它更美观。是什么让我们如此害怕图标周围的边框? (答:乔尼·艾维。)

现代应用程序已经接受了这种脆弱的心态,但这对它们不利。这是我 iPad 上的 Slack。老实说,我看着它,我不知道我应该做什么。我恨它。

Slack 的屏幕截图。嗯。图 22.00.0075E。 iPad 上的 Slack。一个大三明治。

8 点蓝色文字背后隐藏着整条信息。这是可笑的不可发现的。

尝试一下

尝试几天。只需在系统的Settings → Accessibility → Increase contrast中进行单一切换即可。

我想我永远不会回去了。

脚注

  1. 系统之友被授予荣誉的“十进制”。 ↩

原文: https://johnnydecimal.com/22.00.0075/

本站文章系自动翻译,站长会周期检查,如果有不当内容,请点此留言,非常感谢。
  • Abhinav
  • Abigail Pain
  • Adam Fortuna
  • Alberto Gallego
  • Alex Wlchan
  • Answer.AI
  • Arne Bahlo
  • Ben Carlson
  • Ben Kuhn
  • Bert Hubert
  • Bits about Money
  • Brian Krebs
  • ByteByteGo
  • Chip Huyen
  • Chips and Cheese
  • Christopher Butler
  • Colin Percival
  • Cool Infographics
  • Dan Sinker
  • David Walsh
  • Dmitry Dolzhenko
  • Dustin Curtis
  • Elad Gil
  • Ellie Huxtable
  • Ethan Marcotte
  • Exponential View
  • FAIL Blog
  • Founder Weekly
  • Geoffrey Huntley
  • Geoffrey Litt
  • Greg Mankiw
  • Henrique Dias
  • Hypercritical
  • IEEE Spectrum
  • Investment Talk
  • Jaz
  • Jeff Geerling
  • Jonas Hietala
  • Josh Comeau
  • Lenny Rachitsky
  • Liz Danzico
  • Lou Plummer
  • Luke Wroblewski
  • Matt Baer
  • Matt Stoller
  • Matthias Endler
  • Mert Bulan
  • Mostly metrics
  • News Letter
  • NextDraft
  • Non_Interactive
  • Not Boring
  • One Useful Thing
  • Phil Eaton
  • Product Market Fit
  • Readwise
  • ReedyBear
  • Robert Heaton
  • Ruben Schade
  • Sage Economics
  • Sam Altman
  • Sam Rose
  • selfh.st
  • Shtetl-Optimized
  • Simon schreibt
  • Slashdot
  • Small Good Things
  • Taylor Troesh
  • Telegram Blog
  • The Macro Compass
  • The Pomp Letter
  • thesephist
  • Thinking Deep & Wide
  • Tim Kellogg
  • Understanding AI
  • 英文媒体
  • 英文推特
  • 英文独立博客
©2025 搞英语 → 看世界 | Design: Newspaperly WordPress Theme