Skip to content

搞英语 → 看世界

翻译英文优质信息和名人推特

Menu
  • 首页
  • 作者列表
  • 独立博客
  • 专业媒体
  • 名人推特
  • 邮件列表
  • 关于本站
Menu

替代文本中大写字母重要吗?

Posted on 2025-02-23

rBzR480Asx-600.jpeg

我已经关闭了手机键盘中的所有“有用”功能。没有人工智能、自动更正、建议单词、自动大写或在双倍空格时插入句号。

它并不适合所有人,但我更喜欢它。

然而,结果是我对社交交流中的大写字母非常不重视。短信、WhatsApp,这让我开始思考:替代文本中的大写字母重要吗?

她发现自己身处一个又长又低的大厅里,屋顶上挂着一排灯,照亮了大厅。大厅四周都有门,但都锁着。
刘易斯·卡罗尔《爱丽丝梦游仙境》

句号表示句子的结束,传统告诉我们,新句子以大写字母开头。

在上面的引文中,“She”和“There”都是大写的,因为这是书面英语的标准,但“there”和“There”的发音相同,无论字母大小写如何。

那么,有什么意义吗?我在 Fediverse 上询问了我的朋友——诚然,这个团体比普通互联网用户更偏向于技术性和关注性。

#AltText 中大写字母重要吗?
#a11y #ScreenReader #ScreenReaders

哎呀,是的! (44 票)

哎呀,是的! (44 票)

不,先生! (3票)

不,先生! (3票)

这里的结果是我所见过的所有民意调查中最清晰的“获胜者”!

我要指出的是,我在这里讨论的不是首字母缩略词或缩写词;而是缩写词。使用大写字母来区分“KISS”和“kiss”可能是个好主意。

本着科学的精神,我将上面的引文设置为两张图像上的替代文本(一张句子大写,一张小写),并测试了 VoiceOver 中的读出结果,发现读出的内容完全相同。

那么,这意味着什么呢?我想这并没有多大意义。 VoiceOver 当然不会惩罚懒惰的打字员,但这只是众多屏幕阅读器中的一种。

一如既往,你做你自己。遵循您所使用的任何语言的典型语法规则以避免歧义可能确实有意义,但我认为这并不重要。

原文: https://thomasrigby.com/posts/do-capital-letters-matter-in-alt-text/

本站文章系自动翻译,站长会周期检查,如果有不当内容,请点此留言,非常感谢。
  • Abhinav
  • Abigail Pain
  • Adam Fortuna
  • Alberto Gallego
  • Alex Wlchan
  • Answer.AI
  • Arne Bahlo
  • Ben Carlson
  • Ben Kuhn
  • Bert Hubert
  • Bits about Money
  • Brian Krebs
  • ByteByteGo
  • Chip Huyen
  • Chips and Cheese
  • Christopher Butler
  • Colin Percival
  • Cool Infographics
  • Dan Sinker
  • David Walsh
  • Dmitry Dolzhenko
  • Dustin Curtis
  • Elad Gil
  • Ellie Huxtable
  • Ethan Marcotte
  • Exponential View
  • FAIL Blog
  • Founder Weekly
  • Geoffrey Huntley
  • Geoffrey Litt
  • Greg Mankiw
  • Henrique Dias
  • Hypercritical
  • IEEE Spectrum
  • Investment Talk
  • Jaz
  • Jeff Geerling
  • Jonas Hietala
  • Josh Comeau
  • Lenny Rachitsky
  • Liz Danzico
  • Lou Plummer
  • Luke Wroblewski
  • Matt Baer
  • Matt Stoller
  • Matthias Endler
  • Mert Bulan
  • Mostly metrics
  • News Letter
  • NextDraft
  • Non_Interactive
  • Not Boring
  • One Useful Thing
  • Phil Eaton
  • Product Market Fit
  • Readwise
  • ReedyBear
  • Robert Heaton
  • Ruben Schade
  • Sage Economics
  • Sam Altman
  • Sam Rose
  • selfh.st
  • Shtetl-Optimized
  • Simon schreibt
  • Slashdot
  • Small Good Things
  • Taylor Troesh
  • Telegram Blog
  • The Macro Compass
  • The Pomp Letter
  • thesephist
  • Thinking Deep & Wide
  • Tim Kellogg
  • Understanding AI
  • 英文媒体
  • 英文推特
  • 英文独立博客
©2025 搞英语 → 看世界 | Design: Newspaperly WordPress Theme