Skip to content

搞英语 → 看世界

翻译英文优质信息和名人推特

Menu
  • 首页
  • 作者列表
  • 独立博客
  • 专业媒体
  • 名人推特
  • 邮件列表
  • 关于本站
Menu

扫盲 2025:第 10 册:凶手登场

Posted on 2025-03-27

书
《凶手登场》作者:Ngaio Marsh

系列
罗德里克·艾林侦探小说系列的第二本书

概要
记者奈杰尔·巴斯盖特 (Nigel Bathgate) 正在伦敦西区观看一场由他的一位休闲朋友主演的戏剧,他邀请了新认识的总督察艾林 (Alleyn) 一起同行。剧中的一个高潮时刻是,这位明星近距离射击另一个角色,这个角色是由一个可恶的演员扮演的,他不知何故设法威胁、勒索或对抗剧中的所有其他成员。但今晚,这一幕以悲剧告终,有人把枪里的假子弹换成了真弹!

笔记
今年早些时候,我读了恩盖奥·马什的第一部谋杀悬疑小说,虽然我认为它很有趣且引人入胜,但我觉得我几乎无法理解它。这些角色之间的关系都很融洽,感觉比我在 1930 年代的作品中看到的要现代得多,但语言中充满了我不认识的习语和参考资料,甚至他们的行为也显得很陌生。

《凶手登场》给人的感觉就像是一位对自己角色的魅力更加自信的作家——我读过这本书,这表明部分原因是因为马什熟悉戏剧的运作方式,并且在那种环境中感到最自在——但我更难以理解我所读的内容。

这些角色很聪明,而且讽刺得可爱,让对话感觉活泼而复杂,直到其中一个人提到了我完全无法理解的内容。我感觉自己就像一个反面的美国队长,必须每隔几段就说:“我不明白那个参考内容。”

如果语言不经常延伸到对正在发生的事情的描述中,那还不算太糟糕。马什有很长一段描述人们穿过剧院的后台区域,甚至伦敦周围的区域,而我绝对不可能在脑海中形成其中的任何图像。角色们不断地做或说一些似乎应该具有重要意义的事情,但没有什么能激发我的任何联系。当我们最终解开这个谜团时,我的反应很简单:“好吧,当然。”

有一个短命的喜剧小品节目《新秀》 ,其中最令人难忘的小品之一是《浮罗特·阿特尼,私家侦探》。这部小品的笑点在于,它在各个方面都是一个标准的侦探故事,只是所有的角色都有奇怪的名字。马什的书对我来说有点像这样,当一个角色有一个像“亚瑟·苏博纳迪尔”这样的名字,并且很少有人评论它。 (这甚至不是角色的真名!)

判决
它非常有趣且引人入胜,因为我从不讨厌阅读它。但这将是我一段时间内最后一次尝试阅读 Ngaio Marsh 的作品。我习惯于阅读阿加莎·克里斯蒂的悬疑小说,同时不断地在我的时代和 30 年代和 40 年代的英国之间来回翻译;阅读马什的神秘小说,我觉得我不仅要从 1930 年代翻译到 2020 年代,还要从英语翻译成某种奇怪的外星语言,然后再翻译回英语。

原文: https://www.spectrecollie.com/2025/03/26/literacy-2025-book-10-enter-a-murderer/

本站文章系自动翻译,站长会周期检查,如果有不当内容,请点此留言,非常感谢。
  • Abhinav
  • Abigail Pain
  • Adam Fortuna
  • Alberto Gallego
  • Alex Wlchan
  • Answer.AI
  • Arne Bahlo
  • Ben Carlson
  • Ben Kuhn
  • Bert Hubert
  • Bits about Money
  • Brian Krebs
  • ByteByteGo
  • Chip Huyen
  • Chips and Cheese
  • Christopher Butler
  • Colin Percival
  • Cool Infographics
  • Dan Sinker
  • David Walsh
  • Dmitry Dolzhenko
  • Dustin Curtis
  • Elad Gil
  • Ellie Huxtable
  • Ethan Marcotte
  • Exponential View
  • FAIL Blog
  • Founder Weekly
  • Geoffrey Huntley
  • Geoffrey Litt
  • Greg Mankiw
  • Henrique Dias
  • Hypercritical
  • IEEE Spectrum
  • Investment Talk
  • Jaz
  • Jeff Geerling
  • Jonas Hietala
  • Josh Comeau
  • Lenny Rachitsky
  • Liz Danzico
  • Lou Plummer
  • Luke Wroblewski
  • Matt Baer
  • Matt Stoller
  • Matthias Endler
  • Mert Bulan
  • Mostly metrics
  • News Letter
  • NextDraft
  • Non_Interactive
  • Not Boring
  • One Useful Thing
  • Phil Eaton
  • Product Market Fit
  • Readwise
  • ReedyBear
  • Robert Heaton
  • Ruben Schade
  • Sage Economics
  • Sam Altman
  • Sam Rose
  • selfh.st
  • Shtetl-Optimized
  • Simon schreibt
  • Slashdot
  • Small Good Things
  • Taylor Troesh
  • Telegram Blog
  • The Macro Compass
  • The Pomp Letter
  • thesephist
  • Thinking Deep & Wide
  • Tim Kellogg
  • Understanding AI
  • 英文媒体
  • 英文推特
  • 英文独立博客
©2025 搞英语 → 看世界 | Design: Newspaperly WordPress Theme