Skip to content

搞英语 → 看世界

翻译英文优质信息和名人推特

Menu
  • 首页
  • 作者列表
  • 独立博客
  • 专业媒体
  • 名人推特
  • 邮件列表
  • 关于本站
Menu

关于(英语)lutar

Posted on 2025-09-01

确实如此,我已经死了。 Como uma criançafoge da própria sombra, corro deste tema e ele semper me alcança。在青春期的事件中,我记录了一些重要的时刻:我和我的朋友们一起度过了一段美好的时光,并度过了一段非常重要的时光。嗯,当我死去的时候,我已经死了,我已经死了。 Pior, pouco entendia sobre o luto。如果你过去了,我想你了,那么你就可以在允许的情况下,在你的手上,在你的手上,你的手上有很多东西。 Não sabia exatamente o que dizer。 Eu sabia frases que eu játinha ouvido que eram utilizadas para preencher aquele silêncio pesado: “Ela está em um lugar melhor”, “Deus sabe de todas as coisas”, “Agora ela está em paz” que quem me conhece minimamente sabe que eu não acredito.继续,o que eu acredito tampouco 服务于利用嵌套的美味时刻。标志,não disse nada。

Pego-me pensando nesse silêncio até hoje。

Não deveria ser nada demais,certo? Muitas pessoas sabem acalentar através do tato。 O abraço amigo aquece e preenche este vazio ocupando milhões de palavras。 Mas eu não sou essa pessoa。使用 palavra como espada 和 escudo nesta batalha da vida。 Eu preciso saber manejar esta arma nesta luta contra o luto。 Mas não consigo。 Então,como eu poderia ter agido?

重要的是,通过福塔莱萨的节日和会议的数据,我们将在未来的日子里再次相遇,并与节日相关的一切相关的信息,以确保重要的新星爱和母亲的爱。 Ela já estava em tratamentos paliativos mas estava lúcida, feliz, amando e sendo amada.

没有 dia de hoje,escrevo este texto voltando do Enterro da Vozinha。莫兰多距离 3 百万英里,我们面临着许多困难,并与一场艰难的战斗传奇相伴,并为我们提供了必要的帮助。 Toda vez que tentei interagir minimamente a distance not allowed。 Não para mim, não por elas。按下按钮,按下按钮,然后按下按钮,就可以看到: estive lá。萨米科 (Samico) 与家人一起度过了愉快的时光,并为他们提供了一个共同的堡垒。

E dessa vez, estando do outro lado, sob uma perspectiva completamente different, percebi que não é sobre agir. Ou tampouco falar。塔尔韦斯(Talvez)是生活中的一员,也没有任何其他经历。 Estou de luto, o verbo virou substantivo。 Estou procurando não fugir inocentemente desta vez por isso aqui escrevo。我是你的朋友,我是我的家人,我的家人,我的家人,我的家人,我的家人,我的家人。

PS:Muitos dias atrás também doeu e eu escrevi sobre viver 。 Hoje,escrevo sobre lutar。

原文: https://www.gustavobelo.com/sobreenlutar/

本站文章系自动翻译,站长会周期检查,如果有不当内容,请点此留言,非常感谢。
  • Abhinav
  • Abigail Pain
  • Adam Fortuna
  • Alberto Gallego
  • Alex Wlchan
  • Answer.AI
  • Arne Bahlo
  • Ben Carlson
  • Ben Kuhn
  • Bert Hubert
  • Big Technology
  • Bits about Money
  • Brandon Skerritt
  • Brian Krebs
  • ByteByteGo
  • Chip Huyen
  • Chips and Cheese
  • Christopher Butler
  • Colin Percival
  • Cool Infographics
  • Dan Sinker
  • David Walsh
  • Dmitry Dolzhenko
  • Dustin Curtis
  • eighty twenty
  • Elad Gil
  • Ellie Huxtable
  • Ethan Dalool
  • Ethan Marcotte
  • Exponential View
  • FAIL Blog
  • Founder Weekly
  • Geoffrey Huntley
  • Geoffrey Litt
  • Greg Mankiw
  • HeardThat Blog
  • Henrique Dias
  • Herman Martinus
  • Hypercritical
  • IEEE Spectrum
  • Investment Talk
  • Jaz
  • Jeff Geerling
  • Jonas Hietala
  • Josh Comeau
  • Lenny Rachitsky
  • Li Haoyi
  • Liz Danzico
  • Lou Plummer
  • Luke Wroblewski
  • Maggie Appleton
  • Matt Baer
  • Matt Stoller
  • Matthias Endler
  • Mert Bulan
  • Mind Matters
  • Mostly metrics
  • Naval Ravikant
  • News Letter
  • NextDraft
  • Non_Interactive
  • Not Boring
  • One Useful Thing
  • Phil Eaton
  • Product Market Fit
  • Readwise
  • ReedyBear
  • Robert Heaton
  • Rohit Patel
  • Ruben Schade
  • Sage Economics
  • Sam Altman
  • Sam Rose
  • selfh.st
  • Shtetl-Optimized
  • Simon schreibt
  • Slashdot
  • Small Good Things
  • Steph Ango
  • Stephen Wolfram
  • Steve Blank
  • Taylor Troesh
  • Telegram Blog
  • The Macro Compass
  • The Pomp Letter
  • thesephist
  • Thinking Deep & Wide
  • Tim Kellogg
  • Understanding AI
  • Wes Kao
  • 英文媒体
  • 英文推特
  • 英文独立博客
©2025 搞英语 → 看世界 | Design: Newspaperly WordPress Theme