Skip to content

搞英语 → 看世界

翻译英文优质信息和名人推特

Menu
  • 首页
  • 作者列表
  • 独立博客
  • 专业媒体
  • 名人推特
  • 邮件列表
  • 关于本站
Menu

你能制作出多烈的红牛?

Posted on 2025-09-12

对于那些想要快速提神醒脑、补充能量的人来说,能量饮料是必不可少的。但如果这种能量不够快,又该怎么办?在偶然发现了一款​​三倍浓缩的能量饮料后,[Nile Blue]决定推出一款浓缩 100 倍的红牛。

能量饮料主要由水、咖啡因、调味剂和糖溶解而成。由于溶液的浓度有限,我们用无糖红牛代替了普通的红牛。所有100罐红牛都被收集到一个桶里干燥,但首先必须进行脱碳。通过将水搅拌器连接到钻头上,水中扩散的所有二氧化碳都会从溶液中析出。红牛析出后,溶液中也损失了一点,但这个过程非常有效。

之后,红牛被转移到一台先进的涡流干燥机中。虽然用食品脱水机简单地蒸发水分也是一种方法,但这需要很长时间,而且不能保留风味。解决耐心问题的办法是使用来自中国的昂贵机器。这台特殊的机器的工作原理是将液体雾喷射到热空气涡流中。这会导致固体从溶液中析出并分离成粉末并被收集起来。许多粉末结块在涡流漏斗中,费了好大劲,才用凿子凿出一部分,并用水冲洗。当然,用水冲洗过的部分必须在食品脱水机中干燥,这花了十天时间。不幸的是,这台机器工作不完美,大约 33.5 罐红牛粉末在此过程中丢失了。

要计算一罐标准红牛的体积,只需将250克粉末溶解在仅仅250毫升的水中,理论上就能得到浓缩67倍的红牛。虽然大部分粉末最终都溶解成了略带颗粒感的浓稠浆状物,但粉末的体积却非常大,最终相当于浓缩了37倍。仅仅7毫升这种混合物就相当于一杯红牛,这可能是浓度最高的红牛了。当然,为了获得完整的红牛体验,这些浆状物会被碳酸化,最终装进合适的罐子里。

如果您喜欢奇怪且具有潜在危险的化学技巧,请务必接下来查看这个黄金非参与者制造项目!

原文: https://hackaday.com/2025/09/12/how-strong-of-a-redbull-can-you-make/

本站文章系自动翻译,站长会周期检查,如果有不当内容,请点此留言,非常感谢。
  • Abhinav
  • Abigail Pain
  • Adam Fortuna
  • Alberto Gallego
  • Alex Wlchan
  • Answer.AI
  • Arne Bahlo
  • Ben Carlson
  • Ben Kuhn
  • Bert Hubert
  • Big Technology
  • Bits about Money
  • Brandon Skerritt
  • Brian Krebs
  • ByteByteGo
  • Chip Huyen
  • Chips and Cheese
  • Christopher Butler
  • Colin Percival
  • Cool Infographics
  • Dan Sinker
  • David Walsh
  • Dmitry Dolzhenko
  • Dustin Curtis
  • eighty twenty
  • Elad Gil
  • Ellie Huxtable
  • Ethan Dalool
  • Ethan Marcotte
  • Exponential View
  • FAIL Blog
  • Founder Weekly
  • Geoffrey Huntley
  • Geoffrey Litt
  • Greg Mankiw
  • HeardThat Blog
  • Henrique Dias
  • Herman Martinus
  • Hypercritical
  • IEEE Spectrum
  • Investment Talk
  • Jaz
  • Jeff Geerling
  • Jonas Hietala
  • Josh Comeau
  • Lenny Rachitsky
  • Li Haoyi
  • Liz Danzico
  • Lou Plummer
  • Luke Wroblewski
  • Maggie Appleton
  • Matt Baer
  • Matt Stoller
  • Matthias Endler
  • Mert Bulan
  • Mind Matters
  • Mostly metrics
  • Naval Ravikant
  • News Letter
  • NextDraft
  • Non_Interactive
  • Not Boring
  • One Useful Thing
  • Phil Eaton
  • Product Market Fit
  • Readwise
  • ReedyBear
  • Robert Heaton
  • Rohit Patel
  • Ruben Schade
  • Sage Economics
  • Sam Altman
  • Sam Rose
  • selfh.st
  • Shtetl-Optimized
  • Simon schreibt
  • Slashdot
  • Small Good Things
  • Steph Ango
  • Stephen Wolfram
  • Steve Blank
  • Taylor Troesh
  • Telegram Blog
  • The Macro Compass
  • The Pomp Letter
  • thesephist
  • Thinking Deep & Wide
  • Tim Kellogg
  • Understanding AI
  • Wes Kao
  • 英文媒体
  • 英文推特
  • 英文独立博客
©2025 搞英语 → 看世界 | Design: Newspaperly WordPress Theme