Skip to content

搞英语 → 看世界

翻译英文优质信息和名人推特

Menu
  • 首页
  • 作者列表
  • 独立博客
  • 专业媒体
  • 名人推特
  • 邮件列表
  • 关于本站
Menu

老笑话

Posted on 2022-08-05

1.

我注意到一个令人不安的现象:许多最近才观看美国版 The Office 的人似乎认为 Michael Scott 发明了这就是她所说的。

当然,真正的笑话应该是看到有人毫无头绪地使用一个如此陈旧和乏味的笑话时的一种可怕的喜悦。

(我无法享受这种东西——我只感到痛苦。为什么喜欢这种东西而不是人们从滑板上摔下来的视频?但我想大多数人都不一样。)

无论如何,我经常解释说这个笑话可以追溯到 90 年代,远在 The Office 之前。但我是个傻瓜。看看EgoSpeak 本页的最后一段:为什么没有人听你的话:

俏皮话的页面

当这本书出版时——1973年,这个笑话已经“古老”了。

目前还不清楚这个笑话是什么时候开始的。维基百科将其追溯到这位女演员对主教说(由大卫布伦特在英国版的办公室中部署)。但是这句话的起源也不清楚。它在二战后期受到皇家空军的欢迎,但有人推测它始于爱德华时代(1901-1910)。维基百科还指出,剧作家汤姆·埃利奇“被认为”在 1800 年代后期创造了这个词。但是引用没有意义,因为它既没有提到笑话也没有提到 Elitch。也许这个笑话生来就老了。

2.

这是另一个笑话:

两个邻居因为经济纠纷而吵架。他们无法达成协议,所以他们将案件提交给当地的拉比。拉比听了第一个当事人的案子,点了点头说:“你说得对。”

第二诉讼人随后陈述了他的情况。拉比听了他的话,又点了点头,说:“你也说得对。”

一直站在旁边的拉比的侍从,理所当然地感到困惑。 “但是,瑞贝,”他问道,“他们怎么可能都是对的呢?”

渡鸦想了想,回答道:“你也说得对!”

这是一个很好的笑话。它也很旧——屋顶上的提琴手有一个版本。

但是你知道它有七百年的历史吗?原作似乎来自现代土耳其的哲学家/讽刺作家Nasreddin Hodja ,他生活在 1208-1285 年:

原告的口才给他留下了深刻的印象,听到他的证词后,他惊呼:“我相信你是对的!”

法庭书记官解释说,在他听取辩护方的案件之前,他不应该发表这样的评论。说完,那斯鲁丁喊道:“我相信你是对的!”

“但他们不可能都对,”店员劝告道。

“我相信你是对的,”穆拉说。

纳斯雷丁还有许多其他故事。其中一些还不错:

一天,一个小偷来到霍贾家,把他所有的东西都拿走了,除了盖在他身上的毯子。 Hodja看到小偷把他所有的东西都拿走了,他把毯子搭在肩上,跟在他后面。

当小偷到了他自己的房子时,他转身看到了Hodja。 “你在这里做什么?”他问。 “我在这里做什么,”Hodja 说,“你问这样的问题?我们不是搬到这个房子里了吗?”

霍贾的妻子怀孕了。一天晚上,她的阵痛开始了,Hodja 打电话给邻居和助产士。很快,他们从他妻子的房间里喊道:“Hodja!你有个儿子!”

他非常高兴。几分钟后,助产士再次喊道:“Hodja!你也有女朋友。”

过了一会儿,她又叫道:“霍贾!你还有一个女孩!”

一直在妻子房前等候的霍贾冲进房间,吹灭了蜡烛。

“你在干什么?”惊讶的女人问道。

“出色地!每个看到光明的人都想出来。我还可以做些什么?”他回答。

3.

但是真正的老笑话呢?显然,世界上现存最古老的笑话集是Philogelos 。它是用古希腊语写成的,可能是在公元 4 世纪。

这不是最古老的笑话集,据记载,七个世纪前,亚历山大的父亲菲利普二世(亚历山大的父亲)出钱在雅典的一个俱乐部写下它的笑话,但这已经丢失了。

无论如何,我想知道过去人们认为什么有趣,所以我读了1920 的翻译。

我发现了六个主要类别的笑话。

第一类:可怕的事情发生在一个人身上

很多笑话基本上都是,“曾经有一个人,有一天他遭受了一些可怕的暴力/事故,非常痛苦,然后死了。”

有很多太监、奴役、痛苦和毁容。不知何故,这些随机出现在更多无辜的笑话中的事实使它们更加令人不安。我不会重复这些,但我想它们表明办公室式的痛苦幽默有更早和更极端的先例?

第 2 类:完全失败

这是最大的类别。你可以看到正在尝试什么,但这个笑话完全失败了。有时它失败得如此之大,以至于它几乎起到了反幽默的作用。

绝大多数都是“一旦这家伙做了一些愚蠢的事情”的变体。 ”

一个书生找了他的书很多天,但没有找到。偶然在他吃莴苣的时候,转过一个拐角,他看到了那本书。后来遇到一个朋友痛惜腰包没了,他说:“别着急,买些生菜,在街角吃,转一圈,往里走一点就找到了。”

一个买了偷来的双耳瓶的学徒用沥青覆盖了它,以免它被认出来。

另一个要离开的人写信给一个书生,说他应该给他买些书。但他轻视了这个请求,回来时对他说:“我没有收到你寄来的关于书籍的信。”

第 3 类:Cumaeans 是愚蠢的

我不确定Cumaeans做了什么才配得上这个,但有一整节都有这样的笑话:

开始下雨时,一只库马人正在游泳,为了不被淋湿,他潜入深水中。

一位医生绝望地放弃了一个生病的库马人,他康复了,避开了医生。当被问及原因时,他说:“他告诉我我会死,我为活着感到羞耻。”

第 4 类:真的很混乱

目前尚不清楚此解决方案与所面临的问题有何关系:

一个学究买了一条马裤,因为太紧了,穿起来很困难,他把所有的头发都扯掉了。

译者似乎也对此感到困惑。他注意到希腊语也可能被翻译为“用音调涂抹自己”,并暗示“这里可能有一些隐藏的含义”。

下一个笑话是整本书中我最喜欢的一个笑话,但我认为我并没有达到预期的水平:

一个精明的人摔跤时掉进了泥里,为了不显得笨手笨脚,他浑身是泥,一脸傲慢地站了起来。

第五类:其实有点搞笑

真的,这些还不错:

一个生病的学究与医生讨价还价,如果他应该治愈他,他会给他一笔费用。当他的妻子发现他发烧喝酒时,他说:“你希望我痊愈,以便我有义务奖励医生吗?”

双胞胎兄弟中的一个死了,一位学徒遇到幸存者问他:“你死了,还是你的兄弟?”

一个学究生了一个儿子。有人问他会给他起什么名字,他回答说:“他会有我的名字,我会以某种方式相处。”

一个脾气暴躁的人正在玩骰子,这时某个懒散的人坐了下来。他生气了,问他:“你是什么行业的,你为什么闲着?”当他回答“我是裁缝,但我没有工作”时,他撕下斗篷递给他,说:“拿去吧,忙吧,别说话。”

一个懦弱的格斗家不断地被他的对手殴打,他喊道:“求求你,不要一下子。”

第六类:博弈论沉思

有些看起来不像是笑话,而更像是谢林的陷阱。

在阿卜杜拉,一只驴子偷偷溜进了体育馆,弄乱了橄榄油。集会的市民把城里所有的驴都送来了。把他们带到一个地方后,作为警告,他们在众人面前鞭笞了驴子。

一个掉进坑里的学徒不停地呼救。当没有人回答时,他对自己说:“如果我出去时不打一顿,以便将来他们回答我并为我提供梯子,我就是个傻瓜。”

真的不确定学究的策略是否合理。

(评论reddit或substack 。)

原文: https://dynomight.net/old-jokes/

本站文章系自动翻译,站长会周期检查,如果有不当内容,请点此留言,非常感谢。
  • Abhinav
  • Abigail Pain
  • Adam Fortuna
  • Alberto Gallego
  • Alex Wlchan
  • Answer.AI
  • Arne Bahlo
  • Ben Carlson
  • Ben Kuhn
  • Bert Hubert
  • Bits about Money
  • Brian Krebs
  • ByteByteGo
  • Chip Huyen
  • Chips and Cheese
  • Cool Infographics
  • Dan Sinker
  • David Walsh
  • Dmitry Dolzhenko
  • Elad Gil
  • Ellie Huxtable
  • Ethan Marcotte
  • Exponential View
  • FAIL Blog
  • Founder Weekly
  • Geoffrey Huntley
  • Geoffrey Litt
  • Greg Mankiw
  • Henrique Dias
  • Hypercritical
  • IEEE Spectrum
  • Investment Talk
  • Jaz
  • Jeff Geerling
  • Jonas Hietala
  • Josh Comeau
  • Lenny Rachitsky
  • Lou Plummer
  • Luke Wroblewski
  • Matt Stoller
  • Mert Bulan
  • Mostly metrics
  • News Letter
  • NextDraft
  • Non_Interactive
  • Not Boring
  • One Useful Thing
  • Phil Eaton
  • Product Market Fit
  • Readwise
  • ReedyBear
  • Robert Heaton
  • Ruben Schade
  • Sage Economics
  • Sam Altman
  • selfh.st
  • Shtetl-Optimized
  • Simon schreibt
  • Slashdot
  • Small Good Things
  • Taylor Troesh
  • Telegram Blog
  • The Macro Compass
  • The Pomp Letter
  • Thinking Deep & Wide
  • Tim Kellogg
  • 英文媒体
  • 英文推特
  • 英文独立博客
©2025 搞英语 → 看世界 | Design: Newspaperly WordPress Theme